Auteur : Gouram Petriachvili
Traduit du géorgien par : Marika Megrelishvili
Illustré par : Ana-Maria et Elisabeth Chikobava
ISBN : 978-2-490840-25-0
Nombre de pages : 236
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2022
Gouram Petriachvili a écrit « Les contes de la petite ville » pour toutes les personnes dont le coeur est toujours habité par un enfant. Dans cette petite ville se passent des choses inhabituelles et des miracles se produisent, mais elle ressemble tout de même à une ville normale.
L’auteur crée une ville extraordinaire à la fois magique et ordinaire, mystérieuse et réelle où l’on rencontre des fleurs fières, un comédien de théâtre qui lit et réalise les rêves des enfants, deux arbres chanteurs, un homme qui veut soumettre le vent, un hippopotame rêveur, un peintre qui aimait les oiseaux, un homme obstiné par la lumière, un papillon blessé, un garçon avec son piano magique, un dadais au chapeau blanc, des gens qui aimaient les valises, un clown triste, un garçon qui cueillait des fleurs dans ses rêves, des hommes minuscules
vivant sur un arbre…
Auteur : Iakob Gogebachvili
Traduit du géorgien par : Eteri Gavasheli
Illustré par : Keti Abramishvili
ISBN : 978-2-490840-24-3
Nombre de pages : 42
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2022
Les souvenirs d'enfance possèdent un incroyable pouvoir, ils saisissent le coeur et le remplissent d'émotions. Keto, une jeune fille géorgienne, vit une histoire singulière qui bouleverse son existence et forge sa personnalité.
Iavnana, Le pouvoir d'une berceuse est un hommage à l'amour, un hymne à l'humanité.
Auteur : Goderdzi Chokheli
Traduit du géorgien par :
Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-26-7
Nombre de pages : 134
Dimensions : 12cm x 18,5cm
Date de parution : 2022
Le véritable amour vaut toujours la peine qu’on se batte pour lui et personne ne devrait dire que l'amour n'est pas une guerre. C'est une guerre où même les blessés doivent se lever ; les cœurs brisés doivent supporter la douleur… Goderdzi Chokheli
Auteur : Niko Lortkipanidzé
Traduit du géorgien par :
Maia Varsimashvili-Raphael
Illustré par : Levan Chogoshvili
ISBN : 978-2-490840-23-6
Nombre de pages : 172
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2022
Peu importe le sujet, le genre, l’inspiration, l’écrivain reste un « peintre de la vie moderne », fidèle à ses convictions et à ses principes. Niko Lortkipanidzé n’a jamais été traduit en français. Les Éditions Meduza vous invitent à découvrir, pour la première fois, l’un des plus grands écrivains géorgiens du XXe siècle.
Auteur : Bondo MATSABERIDZE
ISBN : 978-2-490840-22-9
Nombre de pages : 100
Dimensions : 22,5cm x 22,5cm
Date de parution : 2022
Texte : Chio Mgvimeli
Poème traduit du géorgien par :
Maia Varsimashvili-Raphael
Illustré par : Sophie Raphael et Ana-Maria Chikobava
ISBN : 978-2-490840-21-2
Nombre de pages : 28
Dimensions : 16cm x 16cm
Date de parution : 2022
Auteur : Tornike BERISHVILI
ISBN : 978-2-490840-10-6
Nombre de pages : 42
Dimensions : 16cm x 23cm
Date de parution : 2021
-------
Texte et illustration :
Sophie MAGALASHVILI
ISBN : 978-2-490840-08-3
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2020
La tourterelle
Traduit du géorgien par :
Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-04-5
Nombre de pages : 40
Dimensions : 19cm x 25cm
Date de parution : 2020
******
Il était une fois… en 2018… un défi très prometteur et tout à la fois artistique !
Ce sont les jeunes enfants qui ont réalisé les dessins et illustrations qui illuminent aujourd’hui chaque page du périple de la tourterelle !
La puce et la fourmi
Traduit du géorgien par :
Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-02-1
Nombre de pages : 32
Dimensions : 16cm x 16cm
Date de parution : 2019
Auteur : Lela Tsutskiridze
Traduit du géorgien par :
Eteri GAVASHELI
Illustré par : Lela TSUTSKIRIDZE, Elisabed PIRTSKHALAVA
ISBN : 978-2-490840-16-8
Nombre de pages : 104
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2021
Auteur : Fanny LIVET & Gari SAPHARIAN
ISBN : 978-2-490840-18-2
Nombre de pages : 60
Dimensions : 21cm x 21cm
Date de parution : 2022
Ce petit guide qui vous accompagnera dans l’univers du Musée d’Orsay, à
travers ses collections, est le fruit de huit longues années; il est adapté aux
besoins des enfants et des parents pour la découverte du Musée d’Orsay.
C’est une première rencontre avec l’histoire de l’art.
Cet ouvrage a pour objet de vous aiguiller dans l’espace du Musée d’Orsay
afin de vous aider à vous rapprocher des œuvres par le biais de courtes
histoires, d'explications, de quelques exercices d’observation à l’aide de jeux
et dessins à faire pour rendre votre visite attractive.
Auteur : Vaja-Pchavéla
Traduit du géorgien par :
Gaston BOUATCHIDZÉ
Illustré par : Maia GOKSADZE-OSMANAGAOGLU
ISBN : 978-2-490840-15-1
Nombre de pages : 54
Dimensions : 21cm x 29cm
Date de parution : 2021
Auteur : Revaz INANISHVILI
Traduit du géorgien par :
Maia Varsimashvili-Raphael
Illustré par : Maia GOKSADZE-OSMANAGAOGLU
ISBN : 978-2-490840-14-4
Nombre de pages : 164
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2021
-------
Le chevalier à la peau de tigre
Chota Roustaveli
Conté et illustré par :
Irakli KAKHADZE
ISBN : 978-2-490840-09-0
Nombre de pages : 92
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2020
Les contes de Thomas
Auteur : Giorgi KEKELIDZE
Traduction : Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-03-8
Nombre de pages : 36
Dimensions : 21cm x 29cm
Date de parution : 2019
La particularité et l'originalité de ce dernier est qu'il est accompagné d'une enveloppe timbrée (spécialement personnalisée pour cette édition). Cela permet aux jeunes lecteurs d'envoyer, à leur tour, une lettre à Thomas (le personnage du livre), pour continuer l'aventure et développer leur imagination.
***
- Faire une déclaration d’amour est bien plus difficile que rompre un sortilège ou défaire des lacets à triple nœuds ! lui confia Thomas. Qui a inventé cette horrible règle et que peut-on faire pour changer tout ça ?
- Nous, les sorciers, n’avons pas le droit de changer cette règle, soupira gentiment le hibou, et encore moins un nain comme toi.
- Ba-Hi-bou-Ra, dit Thomas en martelant chaque syllabe, le plus ennuyeux dans tout ça, c’est que lorsqu’on est amoureux tout est sens dessus dessous : au lieu de bonnes notes j’en reçois maintenant de mauvaises, et le tiroir où ma grand-mère cache des tchourtchkhelas est devenu celui du haut alors qu’elle les mettait toujours en bas si bien que je n’arrive plus à les attraper !
- Je sais bien, Thomas. L’Amour c’est la Vie sens dessus dessous, c'est écrit dans l'Arithmétique des sentiments. Ce manuel a été écrit par un savant plus sage qu’un simple sorcier, et personne ne peut y changer quoi que ce soit !
L'orfèvre trop cupide / Le fils paresseux
Traduit du géorgien par :
Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-00-7
Nombre de pages : 76
Dimensions : 21cm x 21cm
Date de parution : 2019
****
C'est un beau livre album de 76 pages avec deux contes en couleurs ainsi que les dessins en noir et blanc pour que les petits lecteurs puissent revisiter le conte avec leurs propres couleurs.
Le malin jardinier / les deux avares
Traduit du géorgien par :
Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-01-4
Nombre de pages : 76
Dimensions : 21cm x 21cm
Date de parution : 2019
****
C'est un beau livre album de 76 pages avec deux contes en couleurs ainsi que les dessins en noir et blanc pour que les petits lecteurs puissent revisiter le conte avec leurs propres couleurs.
Auteur : Archil SULAKAURI
Traduit du géorgien par : Maia GIO
Illustré par : Ia GIGOLASHVILI
ISBN : 978-2-490840-17-5
Nombre de pages : 316
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2021
ISBN : 978-2-490840-11-3
Nombre de pages : 54
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2020
-------
La souricière
Vaja-Pchavéla
Traduit du géorgien et illustré par :
Maia Varsimashvili-Raphael
ISBN : 978-2-490840-07-6
Nombre de pages : 36
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2020
*********
Vaja-Pchavéla, de son vrai nom Lucas Razikachvili (1861-1915), est l’un des plus illustres représentants de la littérature géorgienne.
Après ses études en Géorgie, il suit des cours de droit à l’Université de Saint-Pétersbourg. En revenant dans son pays, il s’installe dans son village natal, situé à Pchavi, région montagnarde. Il y enseigne à l’école puis se consacre entièrement à l’écriture, menant une vie de dur labeur.
Ses poésies, poèmes épiques, récits pour enfants sont nourris du folklore caucasien, aussi bien que des chefs-d’œuvre de la littérature nationale et mondiale. Profondément humaniste, son œuvre nous invite à réfléchir aux tréfonds de la nature humaine et au rapport complexe entre l’homme et la nature. Ses écrits sont traduits en une vingtaine de langues - français, anglais, allemand, italien, russe, ukrainien, slovaque...
ISBN : 978-2-490840-06-9
Nombre de pages : 56
Dimensions : 14,8cm x 21cm
Date de parution : 2020
*******
Auteur : Diana Sebiskveradze
ISBN : 978-2-490840-05-2
Nombre de pages : 54
Dimensions : 22,5cm x 28cm
Date de parution : 2020
*****
Auteur : Maro Makachvili
Traduit du géorgien par : Maia GIO
ISBN : 978-2-490840-20-5
Nombre de pages : 210
Dimensions : 12cm x 18,5cm
Date de parution : 2022
Le journal de Maro Makachvili n’est pas seulement le journal d’une jeune Géorgienne qui relate des moments de vie par lesquels nous passons tous pendant l’adolescence, mais il prend d’autant plus d’importance qu’on connait très peu de choses de cette époque et de ce petit pays.
Seuls deux cahiers ont été retrouvés, une partie de ses écrits reste introuvable. Son dernier journal prend fin le 28 juin 1920 soit quelques mois seulement avant que Maro parte sur le front en tant qu’aide-soignante. Ils retracent bien l’état d’esprit des Géorgiens de cette jeune génération qui voulait et pouvait mourir pour sa patrie. On sait maintenant que ces derniers accordaient beaucoup d’importance à leur patrie, allant même jusqu’à être fiers de la mort de leurs enfants pour sauver cette mère-patrie, comme le laisse supposer le poème de son père, Koté Makachvili.